Wednesday, 25 September 2013

A Londres do Caetano

Esses dias um amigo meu sugeriu um post que falasse da musica que o Caetano Veloso lançou em 1971, London London.


Sempre gostei dela e acho que muitos brasileiros que aqui moram se identificam com a letra, com a melancolia e serenidade que ela traz.  É quase um hino para o brasileiro que se aventurou e foi morar em Londres.

Mesmo conhecendo a musica  muito tempo nunca tinha parado para analisar a letra ou tentar entender o que o Caetano sentia e queria dizer quando a escreveu.

Caetano e Gil na Trafalgar Square

Caetano veio para Londres em 1969 onde permaneceu por aproximadamente 3 anos. Veio exilado, junto com Gilberto Gil. Um exílio imposto pela ditadura brasileira. Caetano tinha uma posição politica contestadora, que não combinava com o estilo autoritário do governo brasileiro da época. Governo esse que meses atrás havia introduzido o AI5 que, dentre outras coisas, limitava a liberdade do povo brasileiro.


Dispensa legendas!

Caetano chegou em Londres em 1969, no mês de Julho, ou seja, no verão! Pelo menos o choque térmico na chegada não deve ter sido grande pra quem acabava  de vir da Bahia.
Mas os dias, meses vão passando, o frio vai chegando, a saudade da terra e dos seus vai aumentando e isso com certeza influenciou o cantor nas suas composições.

O que a gente nota nessa musica é o sentimento da solidão, isolamento, misturado com uma melancolia, quase uma tristeza. Mas ao mesmo tempo carregada de serenidade e conformidade com a situação em que ele se encontrava.  Ele está sozinho, sem rumo, mas não tem medo.

"I know I know no one here to say hello
I know they keep the way clear
I am lonely in London without fear
I'm wandering round and round here, nowhere to go"

Sendo nordestina como ele, simpatizo e entendo o sofrimento, a diferença de vir de uma terra tão quente, com tanto calor humano para uma tão fria, seja nos termômetros ou no comportamento das pessoas.

Caetano já sentindo a depre que o frio traz e pensando na Bahia (minha interpretação da foto)
Caetano também repara no relacionamento entre os policiais britânicos e a população, ele fala de um policial que se sente satisfeito em ajudar um grupo e fala como é bom viver em paz. Tão diferente da realidade da ditadura militar vivida no Brasil nessa época.

"A group approaches a policeman
He seems so pleased to please them
It's good, at least, to live and I agree
He seems so pleased, at least
And it's so good to live in peace
And Sunday, Monday, years, and I agree"

Já  sobre o refrão "While my eyes go looking for flying saucers in the sky" as opiniões são divergentes quanto a o que ele quis dizer com isso. Traduzindo ao pé da letra, ele diz "enquanto meus olhos procuram por discos voadores no céu". Algumas pessoas falam que na época ele fazia muito uso de drogas e tinha alucinações onde via discos voadores. Eu fico com a versão de que ele se sentia tao estranho e diferente que era como se estivesse num outro planeta, esperando a qualquer momento pelo disco voador que o levaria de volta à Bahia.

Aqui vai a letra completa da musica e a tradução para o português:



E vocês, tem uma interpretação diferente dessa musica?

Pra quem ainda não conhece, escutem também a versão de London London da Cibelle com o Devendra Banhart. Eu adoro e de quebra ainda tem imagens da cidade. :)





1 comment:

  1. Vou arriscar um comentário: eu acho que a música toda tem o mesmo tema, qual seja o de que o cara em Londres (ao contrário do que acontece na ditadura militar) tem o direito de ir e vir (inclusive sem fazer porra nenhuma) e ninguém enche o saco dele.

    Por exemplo, essa história de "no one here to say hello", eu nunca pensei sobre o lado da solidão, mas sim sobre o fato de que, existindo liberdade, a polícia não aparece pra "dar um alô" em quem está se manifestando ou mesmo sem fazer nada.

    Isso eu acho, inclusive, que tem a ver com o lance dos discos voadores! Como ele pode vagar pela rua sem precisar se explicar pra ninguém, ele fica ali à toa, procurando discos voadores e ninguém enche o saco dele...

    Quanto ao lance do policial, não tenho certeza, mas acho que "to please" pode ser usado no sentido de acalmar, né? Então eu acho que ali ele fala é que o policial acalma o grupo de maneira pacífica, sem recorrer a violência, como se fazia (e ainda se faz) no Brasil...

    Enfim, acho que toda a temática gira em torno da oposição entre liberdade e opressão, que era tão característica do caso específico dele!

    P.S.: só um dado histórico, no sentido de esclarecer que tanto o Caetano quanto o Gil, se auto-exilaram, não foram mandados pro exterior. Eles já tinha até sido presos alguns meses antes, então daí a vontade de zarpar...

    ReplyDelete